duminică, 30 iulie 2023

ZIUA GOLGOTEI

 Kilometrul dacă-i antic

nu mai este kilometru

când la poezie-s paznic

nu-s Pavel nu-s Petru


Nu mai este kilometrul

care-a fost totuși odată

pălăria mea cu fetru

pare steaua spânzurată


Cine-a fost totuși o dată

doar la poezie-i paznic

viața asta parcă-i fată

kilometrul însă-i antic


Nu mai este kilometru

viața iar o ia pe centru


Costel Zăgan, CEZ(E)ISME II



sâmbătă, 29 iulie 2023

 Când scriu, îmi scot mănușile!

Costel Zăgan, Inventeme



AVANPREMIERA AMINTIRII

 Ioanei Manolache

Unde-i vara unde-i fata

unde-i iarba unde-i ziua

totul îmi venea de-a gata

când băteam apa cu piua


Unde-i iarba unde-i ziua

numai canicula rămâne

mai aud și noaptea Piua!

amintirile file de pâine


Numai canicula rămâne

totul îmi venea de-a gata

azi doar nopțile sunt pline

unde-i vara unde-i fata


Unde-i iarba unde-i ziua

la Buzău și-a uitat i(i)a


Costel Zăgan, CEZ(E)ISME II



joi, 27 iulie 2023

ROMÂNIE DEȘTEPTAREA

 Doamne sună deșteptarea

căci ni s-a umplut paharul

ne-a ajuns la gât și marea

și-avem noapte cu hectarul


Zău ni s-a umplut paharul

România parcă-i beată

soarta i-a furat-o zarul

am pierdut-o înc-o dată


România parcă-i beată

i-a ajuns în gât și marea

fost-am daci pacă odată

Doamne sună deșteptatrea


Căci ni s-a umplut paharul

și-am să-l sparg futu-i amarul


Costel Zăgan, GRAVITAȚIA SUFLETULUI, 2012


 

APROAPE VIU - LUCIAN ALECSA

 Eram aproape viu

ca o sperietoare de ciori

cu buzunarele pline de hormoni

gheboase umbre intonau un cântec de pahar

pereții vopsiți în roșu

se desfoiau ca un acordeon

Aruncam cu zaruri de gheață

pe pântecul unei dansatoare

ochii-i scânteiau

i se punea în mișcare o ruletă

ca o inimă pârgă

Îngenuncheat

trăgeam la jetoane

alunecând ușor între coapsele ei foșnitoare

respiram tot mai greu

aerul puțea a urină, a gură de metrou

eram agitat

tot mai agitat

ca un prunc în cadelniță

trecut prin botez

Dădeam cu visele toate

de mese, de scrumiere, de ferestre

sfârâiau sentimentele ca niște mucuri de țigară

pe trupul meu gol până la brâu

Ce splendoare purificatoare!


Povestea vieții mele

o răsfoia ospătarul

holbat ca la o notă de plată neachitată

Mă hlizeam la el ca la mort

ce nu-mi mai putea face nimic

cu lehamite i-am aruncat o flegmă

ca ultim bacșiș.


LUCIAN ALECSA, ASUPRA CĂDERII, 2002  

miercuri, 26 iulie 2023

NOUL VAl

 Aruncă-te în poezie

înoată dincolo de mal

lasă viața fir-ar să fie

să-ți arunce val cu val

Costel Zăgan, Axiomele lui Don Quijote



 

joi, 6 iulie 2023

EREZIA NOULUI IMN NAȚIONAL


Hai mai bine să ne scuipăm în faţă
de câte ori avem ocazia Să facem
baie în urina aproapelui nostru cel
de toate zilele şi nopţile Hai să resus
cităm capra vecinului la licitaţie Să
ne iubim până-n pânzele negre cu
tot cu dungi Şi mai ales hai să ne
uităm prin gaura cheii la fraţii şi suro
rile noastre de peste Prut Şi dacă tot
ştim totul despre nimic Hai să învăţăm
şi limba română fără profesori Ca să ne
putem da doctoratul începând cu clasa zero
Zero-n sus şi zero-n jos Zero la stânga
şi zero la dreapta Zero la stânga-mprejur
ticăloşilor Român m-am născut român
vreau să mor Nasol dar adevărat

Costel Zăgan, EREZII DE-O CLIPĂ II

luni, 3 iulie 2023

 Costel Zăgan - GOGYOHKA-CZ(1) versuri traducere în engleză

23.07.2018

GOGYOHKA-CZ(1)

love is all around
veil and explosion
flower and tear
caressing
the hand says prayers
 
Costel Zăgan
 
Translated by Sebastian Ciortea
 

 Costel Zăgan - CE PLICTISEALĂ-I DOAMNE PE PĂMÂNT versuri traducere în engleză

16.02.2019

What on earth God's boredom

Emile Brumaru in memoriam
 
Angels get back home
angels going back to heaven
seems they do not care
and go so lonely
 
Angels get back to heaven
angels leave us alone
and in silences iron
rust-bud
 
Angels let us alone
do not seem to care anymore
snow we-n tablespoons
angels get back home
 
angels get back to heaven
bored nothing sky
 
Costel Zăgan, CEZEISME II
 

 Costel Zăgan - CE PLICTISEALĂ-I DOAMNE PE PĂMÂNT versuri traducere în engleză

16.02.2019

What on earth God's boredom

Emile Brumaru in memoriam
 
Angels get back home
angels going back to heaven
seems they do not care
and go so lonely
 
Angels get back to heaven
angels leave us alone
and in silences iron
rust-bud
 
Angels let us alone
do not seem to care anymore
snow we-n tablespoons
angels get back home
 
angels get back to heaven
bored nothing sky
 
Costel Zăgan, CEZEISME II

 Costel Zăgan - GOGYOHKA MEA (timpul) versuri traducere în engleză

05.08.2018

GOGYOHKA MEA (the time)

Gogyohka
 
the time
bed of Procust
no dream
doesn't fit
with the world
 
Translated by Sebastian Ciortea
 

 Costel Zăgan - Realitatea copiază arta versuri traducere în engleză

16.02.2019

- Reality copy art

Lyrics Costel Zăgan
 
- Reality copy art
 
Following
 
one
 
of the
 
directives lyrics
 
Ana
 
Blandiana
 
My parents
 
(mother especially)
 
They
 
overturned
 
directly
 
from the grave
 
to
 
cradle
 
And so
 
in
 
childhood
 
resembled
 
that a grandfathers
 
of
 
work
 
playing
 
with
 
beard
 
by
 
grass
 
at the gates
 
of creation
 
and
 
the
 
love
 
I have
 
called
 
with
 
church bell
 
in the
 
village
 
and
 
here I am
 
now
 
Male
 
true
 
Waiting
 
to come
 
ambulance
 
Shall I
 
go
 
on
 
maternity
 
For
 
requiem
 
Ladies
 
and
 
gentlemen
 
really
 
it's
 
STAS
 
Costel Zăgan, Ode tende
 

 Costel Zăgan - AUTUMNALIA NET versuri traducere în engleză

16.02.2019

NET AUTUMNALIA

Exiled in autumn
like a bum
expect to fall
your angel blond
 
like a bum
self sleepwalking
do a round
still not enough
 
ego sleepwalker
waiting to fall
thinks it cooler
exiled to fall
 
like a bum
cheerful sad background
 
Costel Zăgan , CEZEISME II

 Costel Zăgan - POEZIA versuri traducere în engleză

16.02.2019

POETRY

Lyrics Costel Zăgan - Poetry
 
The poet stopped at the gates and lonely
as usual began to spit lyrics on
exterior walls Endless I were nights
sed loneliness love my bread, the
daily often flămânzitu I have both
body and soul remoteness but my name
and also can not go empty finger
my shining stars on the most tender ste
them and valleys of snow that I have conquered all feel
Turia words I was full of blizzards and winds
raging teeth and Molar tooth stagger anxious
re and My eyes were dark longing and desire
only love bears my hands to you
bread of my heart poetry blue
lips burn
as
some
flames
heart-and
what
not
STATEMENT
 
Costel Zăgan, Heresy momentary II

TRADUCERI DIN COSTEL ZĂGAN

 

CZ(1)

love is all around
veil and explosion
flower and tear
caressing
the hand says prayers
 
Costel Zăgan
 
Translated by Sebastian Ciortea

INSTIGARE LA DOR

  Iubito numai tu știi cum se dezbracă oglinda lacrimă după lacrimă Costel Zăgan , POEME INFRACŢIONALE , 1995 Toate reacţiile: 1 Costel Zăgan